新闻动态 当前位置:首页>新闻动态>新闻动态

有史料记载的是,曲阳雕刻艺术迄今已有2000多年的历史

网址:www.shidiao820.com  2024-01-09  作者:admin    阅读:

有史料记载的是,曲阳雕刻艺术迄今已有2000多年的历史。自西汉始,曲阳石工即用大理石雕刻碑碣等物,曲阳县城南有座"狗塔",据说是东汉光武帝刘秀,为纪念一只曾保护他逃出大火的义犬而征召当地石匠修建的。北魏时曲阳石雕中的佛像、石狮已独具风格。
According to historical records, the art of carving in Quyang has a history of over 2000 years. Since the Western Han Dynasty, stone workers in Quyang have been using marble to carve stone tablets and other objects. There is a "Dog Pagoda" in the south of Quyang County, which is said to have been built by Liu Xiu, Emperor Guangwu of the Eastern Han Dynasty, to commemorate a stray dog that once protected him from a fire. Local stone workers were recruited to build it. During the Northern Wei Dynasty, the Buddha statues and stone lions in Quyang stone carvings had a unique style.
曲阳石雕
Quyang stone carving
曲阳石雕唐时曲阳成为中国北方汉白玉雕像的发源地及雕造中心。至元代,曲阳石雕已享有盛名,涌现出杨琼、王道、王浩等一批杰出的民间雕刻艺人。元世祖忽必烈兴建大都(北京),召集各地能工巧匠。曲阳石雕艺人杨琼因雕技精湛,被任命为总管。据记载,天安门前的金水桥,就是由杨琼设计监造的。
Quyang Stone Carving In the Tang Dynasty, Quyang became the birthplace and carving center of White Marble sculptures in northern China. By the Yuan Dynasty, Quyang stone carving had gained a great reputation, and a group of outstanding folk carving artists such as Yang Qiong, Wang Dao, and Wang Hao emerged. Emperor Kublai Khan of the Yuan Dynasty built Dadu (Beijing) and gathered skilled craftsmen from various regions. Yang Qiong, a stone carving artist from Quyang, was appointed as the general manager due to her exquisite carving skills. According to records, the Jinshui Bridge in front of Tiananmen Square was designed and supervised by Yang Qiong.
明清时期,曲阳石雕工艺更加精巧,清末曲阳人雕刻的《仙鹤》、《干枝梅》等作品在巴拿马国际艺术博览会上荣获第二名,以致"天下咸称曲阳石雕"。
During the Ming and Qing dynasties, the craftsmanship of Quyang stone carving became more exquisite. In the late Qing dynasty, works such as "The Crane" and "The Plum Blossom" carved by Quyang people won second place at the Panama International Art Expo, earning them the nickname "Quyang stone carving" worldwide.
中华人民共和国成立后,党中央派慰问团到革命老区慰问,曲阳石雕艺人把他们精心雕制的各种石雕,赠送给慰问团。
After the establishment of the People's Republic of China, the Central Committee of the Communist Party of China sent a condolence group to the revolutionary old areas to offer condolences. Quyang stone carving artists presented various carefully crafted stone carvings to the condolence group.

返回新闻

电话:0312-4206821